L'histoire, l'orthographe, les langues et l'usure des siècles

De nombreux historiens se sont penchés sur la riche histoire du Quercy. Des thèses importantes et documentées nous permettent de donner des renseignements assez précis sur l'histoire et le peuplement du Quercy, mais certains documents et leur interprétation sont sujets à caution. En effet, on trouve encore des documents datant du Xième siècle, mais écrits dans une langue parfois indéchiffrable.
Certains documents postérieurs, recoupés par d'autres sources sont parfois plus fiables. Mais le passage de l'occitan (et parfois même d'une langue dite "vulgaire" ou "paysanne" se mêlant à des bribes de latin) au français est toujours difficile. Sans compter que l'occitan se décompose en différents dialectes suivant le lieu géographique, et que les possessions des familles nobles qui se partagent l'actuel Saint Amans de Pellagal sont à cheval sur la zone du gascon et du languedocien.
Il est donc parfois difficile de remonter à une étymologie absolument certaine (nous le verrons lors de l'analyse du nom de certains lieux dits).
Et même lorsqu'une langue déchiffrable est utilisée, l'orthographe est extrêmement variable, le même nom, la même famille, pouvant se trouver sous 4 orthographes différentes dans 4 documents datant de la même période.
Les généalogistes le savent bien, l'orthographe des noms de familles et des noms de lieux est très variable, dépendant de la prononciation locale et de la transmission orale. Elle varie dans le temps et suivant le lieu.

Souvent, la phonétique reste la même. Il en est ainsi pour les Seigneurs de Castagner (en latin Castaneus, puisque certains actes sont aussi rédigés en latin...).
On trouve leur nom sous les orthographes suivantes :
Castagner - Castaigner - Castanher - Castanhiero - Castaniero - Castanyé - Castanié - Castanier - Castaigner - Castagnier - Castaigné - Chastanier - Chasteigner - Chasteigners - Châteignier - Chastaigner - Chastaignier - Châtaigner
tous Seigneurs de la Chasteigneraye

nom des Chastaigner de Aucastels


Ils sont Seigneurs d'Aucastels, qui s'écrit aussi, au fil des siècles
Aucastels - Aux Castels - Autz-Castels - Haut Castels - Haut Castel, lieu qui a été aussi dénommé antérieurement Hauts Monts ou Hautmont.

La famille de Rozet est une ancienne branche cadette de la famille de Durfort (qui a été de tous temps liée aux familles Castagner et Loubéjac de Aucastels) établie principalement près de Montauban, et on les trouve aussi sous la forme :
Rouzet - Roset - Rauzet

L'autre famille qui détient une partie du territoire de l'actuel Saint Amans de Pellagal est la baronnie de Montaigu-Mondenard qui s'est aussi orthographié :
Montaigu - Montaigut - Montagu - Montagut - Montégu
et pour la deuxième partie
Mont Lanart - Monte Lanardo - Monte Leonardo - Montlanard - Monlanard - Mondanard - Mondenard

Enfin, la commune a eu comme Maire Jean Baptiste Louis d'Audebart de Ferussac qui occupait le château de La Garde en Calvère. Le nom de la famille s'est orthographié :
Audebard, Audevars, Audevards, d'Audeberd, d'Audibert, d'Audebard et Daudebard. Le nom du moulin fortifié de Ferrussac s'est vu amputé d'un "r"est devenu Ferussac pour qualifier la lignée des d'Audebard issue de ce lieu.


Les noms de lieux subissent hélas les mêmes déformations. La Garde devient Lagarde et Calvère devient Calvaire. Le moulin de Lavalette se décompose en La Valette et devient le lieu dit La Balette lorsque l'édifice est détruit à l'occasion d'une querelle de famille.

Comme l'a étudié Arthur Giry, entre la fin du Vème siècle et jusqu'à la fin du Xème siècle, chaque individu reçoit à la naissance un nom unique, non héréditaire. Entre le Xème et le XIIème siècle, chaque individu porte deux noms : celui reçu à la naissance et un deuxième, ajouté au premier pour distinguer les personnes en cas d'homonymie. Entre le XIIème et le XVème siècle, le deuxième nom devient héréditaire ou patronymique, mais il est considéré comme un surnom. Contrairement à ce qu'on observe dans le système moderne, le nom de baptême est toujours considéré comme la principale désignation de la personne.

En outre, la tradition au Moyen Âge est de donner le prénom du père ou des grands pères aux fils et parfois de donner le nom de la mère au cadet (on trouve même une famille où les 5 fils portent le prénom du père. Pour les distinguer, il n'y a qu'un détail d'orthographe ou un détail physique - le petit, le fort, le roux etc).
Parmi les Castagner, on constate qu'Arnaud Gasbert, fils de Gislebert (arrière petit fils de Gislebert) a trois fils : Bernard, Arnaud Gasbert et Bertrand. Bernard donne à ses fils les prénoms d'Arnaud Gasbert et Bertrand. Cet Arnaud Gasbert, troisième du nom, donne à ses fils les prénoms d'Arnaud Gasbert, Bernard et Bertrand... (je sens certains lecteurs un peu perdus, comme je l'ai été moi même...)
Dans la descendance, on trouve également des fratries où figurent 2 Jean et 2 Jeanne et l'un des Jean nomme 4 de ses fils Jean et une de ses filles Jeanne...

généalogie des castagner

À défaut de date précise, il est alors difficile de distinguer les enfants, petits enfants et les liens familiaux. Le plus souvent, lorsqu'on retrouve les mêmes prénom et nom, sur un texte officiel (vente, donation, legs, procès dans les mêmes lieux), à plus de 60 ans d'intervalle, c'est qu'il s'agit d'un père et de son fils ou d'un grand père et de son petit fils (sinon, il s'agit d'un homme de près de 80 ans, ce qui est extrêmement rare à l'époque).

Les prénoms choisis, en dehors du nom des Saints fondateurs, sont souvent celui du pape ou d'un haut dignitaire religieux populaire, et leur variété est moins grande qu'à notre époque (mais on retrouve, comme à présent, des "modes" : après la période des Jean et Jeanne viendra l'ère des Antoine, Antoinette et Anne).

Enfin, un seigneur peut prendre le nom de son épouse plus riche, plus populaire, ou dont la famille est connue pour des faits d'arme prestigieux. On peut alors trouver une première génération avec des noms composés (par exemple : Arnaud de Castagner devient Arnaud Castagner de Aucastels) et dont la descendance ne s'appelle que par le nom de la mère (Pons de Aucastels - Ceci n'est qu'un exemple)

 

Mis à jour le 04.02.2018